1
00:03:43,224 --> 00:03:45,512
Francesco, what are you waiting for?

2
00:03:46,034 --> 00:03:49,912
At the end of the day it's just a
sheep, pay them and let's go.

3
00:03:50,121 --> 00:03:52,000
Be quiet.

4
00:04:00,582 --> 00:04:03,313
What's wrong with you?
What are we waiting for?

5
00:04:03,526 --> 00:04:06,820
Be quiet, I might be wrong.

6
00:04:17,331 --> 00:04:19,539
<i> Francesco Marras.</i>

7
00:04:21,640 --> 00:04:23,888
<i> Get in the car and drive.</i>

8
00:04:24,832 --> 00:04:26,736
<i>Leave her here.</i>

9
00:04:34,779 --> 00:04:37,822
- Get out.
- No, get in and let's get out of here.

10
00:04:37,927 --> 00:04:39,416
Do as they say, get out.

11
00:04:39,521 --> 00:04:42,202
Wait for another car and
don't say anything to anyone.

12
00:04:42,312 --> 00:04:44,266
You'll be safe if you keep quiet.

13
00:04:45,033 --> 00:04:46,514
<i> Hurry up!</i>

14
00:04:49,872 --> 00:04:52,047
What do they want to do?
Take you away?

15
00:04:52,257 --> 00:04:54,829
Speak louder, they have
to hear what we're saying.

16
00:04:54,919 --> 00:04:58,141
- Do they want to take you away?
- Yes, come on, get out.

17
00:04:58,231 --> 00:05:00,388
- Where?
- Don't ask questions.

18
00:05:00,597 --> 00:05:03,624
Forget what you've seen or it
will be worse, believe me.

19
00:05:04,287 --> 00:05:05,751
Go!

20
00:05:14,287 --> 00:05:17,834
<i> Go to the crossroads in Autieri,
then take the road to Nuoro...</i>

21
00:05:18,043 --> 00:05:20,548
<i> drive 100 metres, then stop.</i>

22
00:05:21,761 --> 00:05:23,265
<i> Drive slowly.</i>

23
00:05:27,333 --> 00:05:30,840
<i>You, pull the sheep to
the side of the road.</i>

24
00:06:35,525 --> 00:06:37,160
Need a ride?

25
00:06:44,129 --> 00:06:45,832
Get in.

26
00:07:08,537 --> 00:07:12,370
I need to get to Puntoconeti,
are you heading that way?

27
00:07:26,892 --> 00:07:29,885
We killed a sheep, it was an accident.

28
00:07:31,071 --> 00:07:35,202
He wanted to pay for it
but there was no one there.

29
00:07:40,936 --> 00:07:44,236
That's Francesco!
That's Francesco Marras in front!

30
00:07:44,445 --> 00:07:46,415
Do you know him?

31
00:07:46,923 --> 00:07:49,538
I was with him, those are my suitcases.

32
00:07:51,933 --> 00:07:54,687
You know him?
Where are they taking him?

33
00:07:55,000 --> 00:07:58,580
- Who?
- That guy, Francesco, my friend.

34
00:07:59,190 --> 00:08:00,891
Taking him?

35
00:08:02,391 --> 00:08:05,783
Who's taking him?
He's going where he wants.

36
00:08:21,395 --> 00:08:23,012
Your license.

37
00:08:23,325 --> 00:08:25,314
And log book.

38
00:08:36,885 --> 00:08:38,843
Do you care about him?

39
00:08:41,658 --> 00:08:44,131
Then watch what you say.

40
00:08:44,930 --> 00:08:47,834
- What must I say?
- The truth.

41
00:08:48,633 --> 00:08:50,636
That you asked us for a ride.

42
00:08:55,496 --> 00:08:58,155
Log book, and identity cards.

43
00:09:09,357 --> 00:09:11,186
No, it's okay, you can go.

44
00:09:48,373 --> 00:09:50,070
Get out.

45
00:09:57,783 --> 00:09:59,230
Stay there.

46
00:09:59,439 --> 00:10:02,611
Go to your hotel,
and don't say a word.

47
00:10:54,974 --> 00:10:58,802
There should be a room booked in
my name; Forti, Cristina Forti.

48
00:10:59,500 --> 00:11:02,619
Yes, madam, may I see
some identification?

49
00:11:03,384 --> 00:11:06,150
There are some friends
of yours outside.

50
00:11:06,256 --> 00:11:08,742
They asked me to tell you
as soon as you arrived.

51
00:11:08,851 --> 00:11:12,236
No, don't say anything for now,
I'd like to rest first.

52
00:11:15,881 --> 00:11:18,909
- No luggage?
- No, I don't have any luggage.

53
00:11:31,967 --> 00:11:34,381
- Shall I open the windows?
- No, thank you.

54
00:12:05,961 --> 00:12:07,556
Hello, Marras household?

55
00:12:08,512 --> 00:12:10,690
I'd like to speak to Mr. Marras.

56
00:12:14,116 --> 00:12:17,602
Listen, it's Cristina Forti,
a friend of your son.

57
00:12:20,782 --> 00:12:22,766
Francesco's been kidnapped.

58
00:12:23,217 --> 00:12:25,248
Yes, coming back from the airport.

59
00:12:25,458 --> 00:12:27,546
Where exactly?

60
00:12:30,242 --> 00:12:32,127
No, no...

61
00:12:32,943 --> 00:12:35,085
Dear god don't call the police.

62
00:12:35,749 --> 00:12:39,604
Listen carefully,
you mustn't say a word.

63
00:12:39,944 --> 00:12:41,720
To anyone.

64
00:12:42,605 --> 00:12:45,805
Only by keeping this
quiet can I save my son.

65
00:12:49,247 --> 00:12:52,317
What is it?
Has something happened?

66
00:12:58,047 --> 00:12:59,770
Francesco.

67
00:13:12,364 --> 00:13:14,468
No one must know.

68
00:13:15,388 --> 00:13:19,138
If anyone asks,
Francesco's gone to Rome.

69
00:13:19,347 --> 00:13:22,757
And tomorrow you'll go out,
just like a normal day.

70
00:13:23,070 --> 00:13:26,446
- I can't.
- You keep it together.

71
00:13:27,411 --> 00:13:30,318
Everything's fine,
no tears, no confiding in anyone.

72
00:13:30,427 --> 00:13:32,908
He's in Rome.
For you as well.

73
00:14:26,399 --> 00:14:28,030
Good evening.

74
00:14:28,120 --> 00:14:31,067
- Who are you?
- A friend of Francesco.

75
00:14:31,176 --> 00:14:34,440
You could have come in instead
of waiting here to ambush me.

76
00:14:35,534 --> 00:14:37,821
- Where were you going?
- What do you want from me?

77
00:14:37,931 --> 00:14:40,417
- Francesco's father sent me.
- I thought so...

78
00:14:40,525 --> 00:14:43,251
- and I also know what you want to say.
- What?

79
00:14:44,181 --> 00:14:46,799
To keep quiet,
to do as the bandits say, right?

80
00:14:47,009 --> 00:14:50,661
Well I'm going to the
police to report it, okay?

81
00:14:50,770 --> 00:14:53,898
- No, it isn't okay.
- Let go.

82
00:14:54,192 --> 00:14:58,205
Let's try to talk calmly, there's
something I need to explain.

83
00:14:58,420 --> 00:15:01,263
No one wants to make you do anything.

84
00:15:01,372 --> 00:15:04,405
- Is it your first time in Sardinia?
- Does it matter?

85
00:15:04,514 --> 00:15:07,792
I know what I saw,
and I don't understand you.

86
00:15:11,929 --> 00:15:14,050
Do you care about Francesco?

87
00:15:15,110 --> 00:15:17,689
- What about you?
- We grew up together.

88
00:15:17,898 --> 00:15:20,324
We were friends at university.

89
00:15:20,639 --> 00:15:23,731
- Do you want to see him again or not?
- Of course I do.

90
00:15:23,940 --> 00:15:27,222
Don't you realise you're
just the same as them.

91
00:15:27,432 --> 00:15:30,883
Your mentality,
and you all think the same.

92
00:15:32,071 --> 00:15:35,065
I'll never forget Francesco's face today.

93
00:15:35,174 --> 00:15:39,309
- If you report it they'll kill him.
- What do you think I should do?

94
00:15:39,518 --> 00:15:43,971
- That's why I'm here.
- Why are you talking to me like this?

95
00:15:44,650 --> 00:15:48,836
- Promise you won't go to the police.
- I'm not promising anything.

96
00:15:49,230 --> 00:15:53,092
If you don't care about Francesco
then watch your back.

97
00:15:53,751 --> 00:15:57,614
- Threats already?
- I'm only here to inform you.

98
00:15:57,823 --> 00:16:02,025
As far as we're concerned
Francesco is in Rome.

99
00:16:04,087 --> 00:16:06,574
You're insane.

100
00:16:07,322 --> 00:16:09,414
You're all insane.

101
00:17:07,255 --> 00:17:09,940
- What's wrong?
- I don't feel like it.

102
00:17:44,600 --> 00:17:45,846
Who is it?

103
00:17:46,296 --> 00:17:48,725
- Someone's there.
- Are you crazy?

104
00:17:49,508 --> 00:17:52,009
No one must see us.

105
00:18:07,048 --> 00:18:08,958
Is that understood?

106
00:18:09,376 --> 00:18:10,782
Go to your room.

107
00:18:11,532 --> 00:18:14,534
It's pointless you staying here,
just go next door.

108
00:18:26,390 --> 00:18:30,018
- Have they made contact?
- No, not yet.

109
00:18:30,483 --> 00:18:33,508
But they will.
They're probably watching us.

110
00:18:35,068 --> 00:18:37,502
- And you?
- I saw her.

111
00:18:38,976 --> 00:18:40,600
How is she?

112
00:18:41,288 --> 00:18:43,941
- Reasonable?
- I wouldn't say so.

113
00:18:44,150 --> 00:18:46,859
She was going to the
police when I stopped her.

114
00:18:47,256 --> 00:18:50,548
- Then we need to scare her, otherwise...
- It won't be easy.

115
00:18:51,722 --> 00:18:54,577
At least for tonight
I think I've stopped her.

116
00:18:54,695 --> 00:18:58,417
I waited outside her hotel
until she turned the lights off.

117
00:18:58,821 --> 00:19:01,839
Are you spying on us?
Go to bed.

118
00:19:06,066 --> 00:19:10,258
There's nothing new, as soon as
I know something I'll tell you.

119
00:19:18,621 --> 00:19:20,711
Thank you, Gavino.

120
00:19:20,920 --> 00:19:25,769
Usually you don't trust anyone in
times like these, but I trust you.

121
00:19:26,200 --> 00:19:29,687
Even if our families
haven't always got along.

122
00:19:30,730 --> 00:19:33,762
- You know what I mean.
- It's in the past.

123
00:19:33,871 --> 00:19:36,757
It never meant anything
to me or Francesco.

124
00:20:30,373 --> 00:20:32,790
Francesco's car is outside.

125
00:20:33,339 --> 00:20:34,730
Outside?

126
00:20:36,026 --> 00:20:38,641
Come on, get up, take it to Marras.

127
00:20:38,944 --> 00:20:42,243
I don't want him to suspect us.

128
00:20:42,452 --> 00:20:44,379
In that case, call him.

129
00:21:12,554 --> 00:21:13,956
Inside, I said.

130
00:21:15,540 --> 00:21:17,176
You as well.

131
00:21:18,061 --> 00:21:19,638
Stay inside.

132
00:21:23,538 --> 00:21:26,373
- Morning, brigadier.
- Morning, Mr. Marras.

133
00:22:02,765 --> 00:22:04,315
Close the gate.

134
00:22:04,728 --> 00:22:07,112
- Did you see if there's a letter?
- No.

135
00:22:07,221 --> 00:22:09,747
Look properly, maybe in the suitcases.

136
00:22:09,837 --> 00:22:11,972
I don't think so,
they belong to the girl.

137
00:22:12,062 --> 00:22:15,007
Then look under the seats,
there in the glove compartment...

138
00:22:15,117 --> 00:22:17,517
or the door compartments.

139
00:22:24,176 --> 00:22:25,419
Is it there?

140
00:22:27,271 --> 00:22:28,772
Give it here.

141
00:22:36,146 --> 00:22:37,922
It's him!

142
00:22:39,030 --> 00:22:40,821
It's him, he's alive.

143
00:22:43,723 --> 00:22:46,678
80 million, where do I get that?

144
00:22:48,493 --> 00:22:49,794
Look.

145
00:22:50,003 --> 00:22:52,027
It's his handwriting.

146
00:22:57,529 --> 00:22:59,502
You heard, he's alive.

147
00:23:01,595 --> 00:23:05,445
He's alive.
Calm down.

148
00:23:05,869 --> 00:23:08,956
Don't touch me, leave me alone!

149
00:23:25,450 --> 00:23:27,164
*Hunting Club*

150
00:23:44,322 --> 00:23:45,943
I'll be right back.

151
00:23:50,088 --> 00:23:52,533
The banks won't help.

152
00:23:53,174 --> 00:23:56,253
With all your property,
and your wife has...

153
00:23:56,363 --> 00:23:59,348
There isn't enough time,
besides, everyone would know.

154
00:23:59,457 --> 00:24:01,525
Let's go next door.

155
00:24:08,771 --> 00:24:12,866
- How much can you get?
- 10 million, but I still have to pay tax.

156
00:24:13,360 --> 00:24:16,395
I'll lend you five, if you want?

157
00:24:16,604 --> 00:24:18,751
- Thanks.
- And the rest?

158
00:24:18,966 --> 00:24:23,374
- Where do you think you'll get it?
- The rest?

159
00:24:24,712 --> 00:24:27,169
I'll have to sell my land.

160
00:24:28,347 --> 00:24:30,187
But who to?

161
00:24:34,537 --> 00:24:39,710
There are lots of people
looking to buy land around here.

162
00:24:39,920 --> 00:24:42,899
Lots, and none.

163
00:24:52,025 --> 00:24:55,375
What are you waiting for, I said.
If it's a good offer, sell...

164
00:24:55,465 --> 00:24:59,165
Don't even think about it.
But no, he thought he'd be smart.

165
00:25:19,181 --> 00:25:21,678
- Is dad home?
- Yes, I think so.

166
00:25:34,230 --> 00:25:35,759


167
00:25:36,235 --> 00:25:38,482
- May I?
- Come in.

168
00:25:38,572 --> 00:25:42,263
Come in, Marras.

169
00:25:43,914 --> 00:25:45,859
You go and study.

170
00:25:58,033 --> 00:26:00,292
What can I do?

171
00:26:00,582 --> 00:26:03,206
I'd like to give you a hand, but...

172
00:26:03,424 --> 00:26:05,607
My hands are tied.

173
00:26:05,817 --> 00:26:08,184
It could be my son one day.

174
00:26:08,294 --> 00:26:11,419
In times like these you need
to think of everything.

175
00:26:12,537 --> 00:26:16,475
Listen, 80 million is quite a sum.

176
00:26:17,181 --> 00:26:20,865
Let me ask around.
Give me some time.

177
00:26:21,257 --> 00:26:23,422
You know I don't have time.

178
00:26:23,631 --> 00:26:26,787
In the letter it said to send
the money immediately.

179
00:26:26,867 --> 00:26:30,333
I can't get more than ten
or fifteen million.

180
00:26:30,443 --> 00:26:33,225
Send them that for now.
Claudio, quieter.

181
00:26:33,334 --> 00:26:36,013
Send what you have.
It will buy us time.

182
00:26:36,381 --> 00:26:39,357
Explain it to them, try to negotiate.

183
00:26:39,671 --> 00:26:41,323
80 million.

184
00:26:41,432 --> 00:26:44,891
If you don't give me any
instructions to sell or mortgage...

185
00:26:45,000 --> 00:26:46,888
Where do I get it?

186
00:26:47,971 --> 00:26:49,821
No, not the land.

187
00:26:50,496 --> 00:26:52,198
I'm not selling them.

188
00:26:52,506 --> 00:26:54,953
And I won't mortgage them either.

189
00:26:55,803 --> 00:26:57,646
Not the land.

190
00:27:08,500 --> 00:27:10,707
You see?
There's your admirer.

191
00:27:13,962 --> 00:27:16,625
Always on guard,
don't you get any time off?

192
00:27:16,730 --> 00:27:19,991
Listen, we need to talk.
There's been a development.

193
00:27:20,104 --> 00:27:23,717
Then I'll take you where you want.
Come with me.

194
00:27:24,230 --> 00:27:25,903
We can't talk here.

195
00:27:26,655 --> 00:27:29,372
Go on ahead,
I'll catch up with you later.

196
00:27:30,233 --> 00:27:32,509
There isn't a minute to waste.

197
00:27:36,322 --> 00:27:39,859
If I told my friends about this
no one would believe me.

198
00:27:41,309 --> 00:27:43,846
You can't refuse us your help.

199
00:27:43,951 --> 00:27:48,219
- Has he made contact?
- Yes, a note to his father.

200
00:27:57,530 --> 00:28:00,695
- I've got all the paperwork.
- You've decided to talk.

201
00:28:00,808 --> 00:28:04,557
- They were given to me by my master.
- Then come back with us.

202
00:28:22,475 --> 00:28:25,762
- What's going on?
- He'll have one or two extra sheep.

203
00:28:25,875 --> 00:28:27,634
Stolen, you mean?

204
00:28:27,844 --> 00:28:32,190
Shepherds pay to use the fields and when
a sheep dies they lose all their profits.

205
00:28:32,382 --> 00:28:34,691
So they get one from another herd...

206
00:28:34,800 --> 00:28:37,774
and the victim gets revenge
by stealing another one.

207
00:28:37,869 --> 00:28:40,063
It never ends.

208
00:28:40,653 --> 00:28:43,962
Let's go, take me back to my friends.

209
00:29:22,881 --> 00:29:26,993
- What are you going to do?
- They want you to deliver the ransom.

210
00:29:28,288 --> 00:29:31,380
There's an advance in here.
Let's go.

211
00:29:35,194 --> 00:29:38,489
- Just leave the case on the train.
- Why me?

212
00:29:38,602 --> 00:29:40,973
- I don't want to.
- Do it for Francesco.

213
00:29:46,119 --> 00:29:48,459
I'll wait for you at the last stop.

214
00:33:17,338 --> 00:33:19,524
Did you see?
Look, it's him.

215
00:33:21,285 --> 00:33:23,593
We don't want him, we want Francesco.

216
00:33:23,702 --> 00:33:25,529
Why it's absurd.

217
00:33:29,408 --> 00:33:31,016
Come on, get in.

218
00:34:17,052 --> 00:34:19,304
I have to report an incident.

219
00:34:21,269 --> 00:34:23,351
I'm here to report a kidnapping.

220
00:35:52,341 --> 00:35:54,970
Come out, outside.

221
00:35:55,640 --> 00:35:57,482
Everyone out!

222
00:37:43,323 --> 00:37:46,108
You stupid fool!

223
00:37:46,317 --> 00:37:49,442
A bandit, that's what you are!
A bandit like them!

224
00:37:49,755 --> 00:37:53,219
- You're all bandits!
- Enough, go back to Rome!

225
00:37:53,428 --> 00:37:57,545
- This isn't the place for you.
- I would, if the police would let me!

226
00:37:57,963 --> 00:38:00,447
Go away!
Get out of here!

227
00:38:33,974 --> 00:38:38,033
So, you gave them
an advance of 15 million.

228
00:38:38,226 --> 00:38:41,767
- How much is the total ransom?
- You already know everything.

229
00:38:41,876 --> 00:38:44,004
You don't want to talk?

230
00:38:44,114 --> 00:38:47,672
The girl has told you everything
that didn't need to be said.

231
00:38:52,740 --> 00:38:55,718
You'll never get anywhere
with these methods.

232
00:38:55,827 --> 00:38:57,759
When will you understand?

233
00:38:57,868 --> 00:39:03,720
If you refuse to co-operate, then don't
complain that things don't change...

234
00:39:05,999 --> 00:39:08,721
or don't you want things to change?

235
00:39:09,634 --> 00:39:13,476
Let me save Francesco,
then you can do as you please.

236
00:39:14,062 --> 00:39:17,737
Or do you know another way
to guarantee my son's safety?

237
00:39:17,846 --> 00:39:21,159
You can at least tell me who
you might suspect?

238
00:39:23,180 --> 00:39:25,229
Good day, captain.

239
00:39:45,361 --> 00:39:48,928
There's only one way to save my son.

240
00:39:49,173 --> 00:39:50,831
Money.

241
00:39:50,921 --> 00:39:53,337
Even that might be too late.

242
00:39:53,446 --> 00:39:58,320
I've tried everything, Osilo, you're
the only one who can save me.

243
00:39:58,676 --> 00:40:01,775
I'm prepared to sell all
my pastures, all of them.

244
00:40:01,885 --> 00:40:04,339
They bring in ten million a year.

245
00:40:04,444 --> 00:40:08,416
They're worth more than a hundred
million, I'll sell them for seventy.

246
00:40:10,372 --> 00:40:16,339
Unfortunately, with all these bandits
around, no one wants pastures anymore.

247
00:40:18,168 --> 00:40:22,337
Why don't you buy them, with
your credit from the banks?

248
00:40:24,413 --> 00:40:27,570
The banks won't pay one cent
for pastures.

249
00:40:27,779 --> 00:40:31,942
Only the shepherds want those lands,
but they want them for free, as you know.

250
00:40:32,043 --> 00:40:34,892
The wealth in Sardinia has shifted.

251
00:40:36,428 --> 00:40:38,978
We'll have to sell the coastal land.

252
00:40:39,590 --> 00:40:42,708
- Will you tell him?
- We're not touching them!

253
00:40:44,070 --> 00:40:46,508
In that case, if they kill Francesco...

254
00:40:47,724 --> 00:40:49,863
Then you'll have killed him!

255
00:41:00,974 --> 00:41:03,154
Do you think he's dead?

256
00:41:23,884 --> 00:41:26,168
They're building on Tirri's land.

257
00:41:26,277 --> 00:41:29,633
Poor guy, his son's
life has cost him dearly.

258
00:41:29,842 --> 00:41:32,192
They might build a hotel.

259
00:41:33,650 --> 00:41:36,768
- Marras will be next.
- Right.

260
00:41:37,218 --> 00:41:41,461
If he doesn't get that money soon
he'll have to sell his coastal land.

261
00:41:42,307 --> 00:41:44,068
That's big business.

262
00:41:44,465 --> 00:41:49,359
You know as well as I do
there's already a buyer lined up.

263
00:41:49,776 --> 00:41:53,049
- Who knows for how long?
- Don't get involved.

264
00:41:54,667 --> 00:41:57,310
It's everyone for themselves
in these things.

265
00:41:57,419 --> 00:41:59,240
Better to stay out of it.

266
00:41:59,449 --> 00:42:02,618
Don't forget you're worth
as much as Francesco.

267
00:42:03,139 --> 00:42:05,337
More than Francesco.

268
00:42:06,071 --> 00:42:09,853
Yes, I know, but have
you noticed how before...

269
00:42:10,120 --> 00:42:12,829
it was only a question of
sheep and pastures.

270
00:42:13,039 --> 00:42:16,099
- What do you mean?
- Everything's changing.

271
00:42:17,077 --> 00:42:20,212
What do the shepherds have
to do with the coast land?

272
00:42:23,027 --> 00:42:27,821
I mean there must be someone
controlling the bandits.

273
00:42:28,135 --> 00:42:32,509
Someone who's watching.
Who's keeping tabs on everyone...

274
00:42:33,515 --> 00:42:38,910
and when the time is right, he's the
one who decides where best to strike.

275
00:42:39,227 --> 00:42:41,913
Even if that were the case...

276
00:42:43,347 --> 00:42:47,824
What can we do?
Go up against them?

277
00:42:48,550 --> 00:42:52,096
It's easier to catch a hyena
by outsmarting it.

278
00:43:40,165 --> 00:43:42,241
Mr. Marras!

279
00:43:43,000 --> 00:43:44,591
Any news?

280
00:43:45,402 --> 00:43:50,176
Sell everything, I can't
wait anymore, I want my son.

281
00:43:52,220 --> 00:43:53,835
What do you want?

282
00:43:53,944 --> 00:43:57,394
All my coastal plots are yours.

283
00:43:57,819 --> 00:44:03,172
I'll do my best to make sure you get
them back at the same price.

284
00:44:03,382 --> 00:44:06,576
Forget about it.
That's never going happen...

285
00:44:07,320 --> 00:44:11,927
but before I pay I want to see him
alive, with his eyes open, alive!

286
00:44:12,137 --> 00:44:16,672
- You, in person?
- Me, or someone I trust.

287
00:45:04,960 --> 00:45:08,688
- Why are you looking here for him?
- Marras will pay...

288
00:45:09,236 --> 00:45:13,272
- but only if they let me see his son.
- Stay there.

289
00:46:48,716 --> 00:46:50,541
Osilo.

290
00:46:51,115 --> 00:46:52,685
Gavino.

291
00:46:53,057 --> 00:46:56,613
What are you doing here?
You're looking for Francesco, right?

292
00:46:57,383 --> 00:47:00,999
You need to be very
careful in these places.

293
00:47:01,109 --> 00:47:05,428
I'm forced to come here
for work reasons.

294
00:47:06,023 --> 00:47:08,328
Listen, be careful.

295
00:47:10,170 --> 00:47:13,229
My father didn't want me
to come up here.

296
00:47:14,334 --> 00:47:17,142
He's so scared he wants
to sell everything.

297
00:47:17,251 --> 00:47:20,059
- Pastures and coast land.
- Really.

298
00:47:21,488 --> 00:47:22,879
Who to?

299
00:47:24,320 --> 00:47:26,366
Foreigners, I believe.

300
00:48:42,237 --> 00:48:45,471
What's going on?
Do something!

301
00:48:47,535 --> 00:48:50,101
What are you waiting for?

302
00:48:53,522 --> 00:48:55,085
Stop!

303
00:49:04,887 --> 00:49:08,429
I have to talk to you,
it's important for you as well!

304
00:49:14,090 --> 00:49:18,082
Don't waste anymore time!
Tell my father!

305
00:50:01,168 --> 00:50:02,532
Stop!

306
00:50:08,600 --> 00:50:09,918
Follow them!

307
00:50:25,582 --> 00:50:27,348
Stop or I'll shoot!

308
00:51:40,525 --> 00:51:43,866
- Is there a telephone?
- Yes, there, in the corner.

309
00:51:55,393 --> 00:51:56,660
Who is it?

310
00:51:57,409 --> 00:51:59,970
It's me.
He's alive.

311
00:52:00,623 --> 00:52:02,993
Yes, I saw him.
I saw him.

312
00:52:03,107 --> 00:52:04,489
Half an hour ago.

313
00:52:16,540 --> 00:52:18,797
Mr. Marras, your signature.

314
00:52:24,913 --> 00:52:27,689
You pay for your children nowadays.

315
00:52:41,297 --> 00:52:43,395
Now the witness.

316
00:52:51,726 --> 00:52:55,677
I'd like it in 100,000 bills.

317
00:54:06,906 --> 00:54:09,202
Please, take a seat.

318
00:54:09,315 --> 00:54:11,362
Back to the door.

319
00:54:13,348 --> 00:54:17,210
No one's accusing you.
You're here to co-operate.

320
00:54:18,826 --> 00:54:22,293
You're going to hear the voices of
some shepherds we stopped.

321
00:54:22,403 --> 00:54:24,252
Listen carefully...

322
00:54:24,361 --> 00:54:28,734
and tell me if you recognise the voice
you heard when Francesco was kidnapped.

323
00:54:29,048 --> 00:54:30,475
Let's begin.

324
00:54:30,614 --> 00:54:32,565
Don't turn around, look here.

325
00:54:32,675 --> 00:54:36,470
- Is Francesco still alive?
- It would appear so.

326
00:54:36,698 --> 00:54:41,174
With your help, and a bit of luck,
you might see him again tomorrow.

327
00:54:44,934 --> 00:54:48,166
Francesco Marras,
get in the car and drive.

328
00:54:48,376 --> 00:54:50,467
Leave her here.

329
00:55:05,320 --> 00:55:06,812
Louder!

330
00:55:20,434 --> 00:55:23,075
Maybe this one, but it
might just be a coincidence.

331
00:55:23,184 --> 00:55:25,429
Make a note.
Next.

332
00:55:30,800 --> 00:55:33,628
What is it?
Do you know this man?

333
00:55:35,768 --> 00:55:37,484
Take him away.

334
00:55:37,911 --> 00:55:40,112
How do you know him?

335
00:55:42,228 --> 00:55:44,154
We're friends.

336
00:55:52,749 --> 00:55:54,955
How long have you known him?

337
00:55:57,449 --> 00:56:00,867
If you're going to treat me like
a suspect then I want a lawyer...

338
00:56:00,977 --> 00:56:03,483
and I won't answer you
until one arrives.

339
00:56:03,573 --> 00:56:06,702
We're also looking for the
two men who picked you up...

340
00:56:06,811 --> 00:56:09,314
- There's an identity parade.
- Where?

341
00:56:09,424 --> 00:56:11,437
Here, in the courtyard.

342
00:56:26,733 --> 00:56:30,764
- Can't I look at them from afar?
- Impossible, it must be up close.

343
00:56:31,839 --> 00:56:33,663
Come on, on your feet.

344
00:56:33,977 --> 00:56:35,561
On your feet.

345
00:57:02,438 --> 00:57:04,175
Well?

346
00:57:05,416 --> 00:57:08,037
- None of them.
- You're sure?

347
00:57:08,927 --> 00:57:11,476
What about the two men in the car?

348
00:57:11,963 --> 00:57:14,525
I suggest you give it some thought.

349
00:57:15,016 --> 00:57:20,609
Because those two were seen by
the police, at the roadblock.

350
00:57:24,909 --> 00:57:27,926
None of them were in the car.

351
00:57:32,657 --> 00:57:36,470
Why is Mr. D'Organi here?
What does he have to do with this?

352
00:57:36,580 --> 00:57:39,633
Experience has taught us
to suspect everyone.

353
00:57:39,723 --> 00:57:43,012
- Even friends of the victim.
- Then you also suspect me?

354
00:57:43,122 --> 00:57:45,718
But you're co-operating with us.

355
00:57:46,831 --> 00:57:49,837
- Have you finished?
- For now, yes.

356
00:59:21,593 --> 00:59:27,017
You were right, you can't
when there's a life at stake.

357
01:00:35,758 --> 01:00:38,569
Why are they so unhappy here?

358
01:02:50,426 --> 01:02:53,079
Let's get out of here.

359
01:02:58,369 --> 01:02:59,776
Let's leave.

360
01:03:01,970 --> 01:03:03,441
Please.

361
01:03:15,453 --> 01:03:18,342
It's easy to say let's leave.

362
01:03:18,652 --> 01:03:23,413
It's all closed in a circle here,
violence breeds violence.

363
01:03:24,128 --> 01:03:26,254
Yesterday, today, always.

364
01:03:28,958 --> 01:03:33,170
- Why don't you rebel?
- The shepherd rebels, the bandit rebels.

365
01:03:33,733 --> 01:03:38,174
I'm Gavino D'Organi, son of
Santo, who is son of Renzo...

366
01:03:39,313 --> 01:03:41,833
They'll pay for this land with blood.

367
01:03:43,858 --> 01:03:46,225
And it's my duty to defend it.

368
01:03:46,334 --> 01:03:49,567
That might be true for your
father, but you're young.

369
01:03:57,877 --> 01:04:00,222
Maybe you're right.

370
01:04:03,486 --> 01:04:05,457
But first...

371
01:04:06,287 --> 01:04:08,816
I have a score to settle.

372
01:06:44,475 --> 01:06:46,230
Where's my father?

373
01:06:57,809 --> 01:07:01,435
- They followed me here.
- Are you sure?

374
01:07:01,960 --> 01:07:03,335
Yes.

375
01:07:06,600 --> 01:07:10,989
Strange, Marras just paid and
they're already at it again.

376
01:07:11,784 --> 01:07:14,817
But as long as you're
here they can't get you.

377
01:07:14,966 --> 01:07:16,629
I won't live in a cage.

378
01:07:16,738 --> 01:07:19,430
They want me because I looked
for them, I provoked them.

379
01:07:19,539 --> 01:07:21,268
You're crazy.

380
01:07:22,938 --> 01:07:25,230
Yes, I want to be kidnapped.

381
01:07:25,320 --> 01:07:27,772
I'll go to them.

382
01:07:27,982 --> 01:07:30,528
This proves it's the right thing to do.

383
01:07:30,737 --> 01:07:33,617
That it's necessary I talk
to the bandits.

384
01:07:33,727 --> 01:07:36,896
- I'll go myself.
- You're out of your mind.

385
01:07:37,006 --> 01:07:39,941
Transfer everything to my name.

386
01:07:40,567 --> 01:07:44,109
- Everything.
- So I can't pay if they get you.

387
01:07:44,655 --> 01:07:46,337
That's right.

388
01:07:46,446 --> 01:07:48,734
Then they can't do anything.

389
01:07:50,084 --> 01:07:51,565
No.

390
01:07:52,861 --> 01:07:55,738
I'm not giving anything to anyone.

391
01:07:56,052 --> 01:07:58,569
The houses to you...

392
01:07:59,840 --> 01:08:01,564
or you to the bandits.

393
01:08:01,774 --> 01:08:05,489
They'll have to deal with me
directly, listen to me.

394
01:08:07,203 --> 01:08:11,816
Or would you prefer it
if I escaped to the mainland?

395
01:08:21,585 --> 01:08:25,722
Very well, we must act quickly,
call the notary.

396
01:08:26,752 --> 01:08:28,806
But don't tell him anything.

397
01:08:29,605 --> 01:08:34,222
It's better if you go, they can't
get me until we're ready.

398
01:08:34,432 --> 01:08:35,915
You're right.

399
01:08:53,027 --> 01:08:54,485
Yes?

400
01:08:55,675 --> 01:08:57,391
Hold on.

401
01:09:00,493 --> 01:09:03,656
They found an unidentified
body in the mountains.

402
01:09:10,781 --> 01:09:12,613
Yes, go ahead.

403
01:10:22,438 --> 01:10:23,958
A phone token.

404
01:10:32,841 --> 01:10:34,654
Is that you, dad?

405
01:10:34,863 --> 01:10:37,758
No, I have to get to the
bottom of this.

406
01:10:40,663 --> 01:10:42,956
You know who to watch.

407
01:13:17,730 --> 01:13:19,911
Why isn't Gavino here?
Where is he?

408
01:13:20,020 --> 01:13:23,102
- He went to Rome.
- What are you talking about?

409
01:13:23,365 --> 01:13:26,940
If he's looking for Francesco
he's wasting his time.

410
01:13:27,999 --> 01:13:30,320
Is there a way to warn him?

411
01:14:09,805 --> 01:14:12,464
Unfortunately, your money wasn't needed.

412
01:14:13,229 --> 01:14:16,180
You'll give him back his
coastal land now?

413
01:14:17,073 --> 01:14:19,215
- You promised.
- How can I?

414
01:14:19,424 --> 01:14:23,005
I didn't buy them, I don't
know if I can get them back.

415
01:14:23,112 --> 01:14:26,406
I heard you're about to sell yours, right?

416
01:14:28,079 --> 01:14:30,236
Have you already sold them?

417
01:18:07,415 --> 01:18:11,650
- It's okay, it's me.
- Listen, I found Gavino's car.

418
01:18:11,764 --> 01:18:14,942
Leave it there
and come straight here.

419
01:18:16,749 --> 01:18:19,049
I have something to tell you.

420
01:18:20,906 --> 01:18:25,170
Listen, don't tell another soul.

421
01:18:38,005 --> 01:18:39,369
They're here.

422
01:18:43,198 --> 01:18:44,836
Everything okay?

423
01:19:23,476 --> 01:19:25,276
Well, your highness?

424
01:19:30,707 --> 01:19:33,375
You wanted to make us an offer.

425
01:19:33,991 --> 01:19:37,298
Now, we'll make you one.

426
01:19:43,657 --> 01:19:45,841
Sit down.

427
01:19:46,107 --> 01:19:47,549
And write.

428
01:19:54,282 --> 01:19:57,032
Turn around and you're dead.

429
01:20:19,277 --> 01:20:20,999
Write.

430
01:20:26,451 --> 01:20:29,381
- What?
- A nice letter to your father.

431
01:20:30,519 --> 01:20:33,292
- It's pointless.
- I said write!

432
01:20:39,157 --> 01:20:41,063
You decided?

433
01:20:57,332 --> 01:20:59,714
Don't make me say it again.

434
01:21:02,024 --> 01:21:04,552
Someone's betrayed you.

435
01:21:15,250 --> 01:21:17,284
Start writing.

436
01:21:19,354 --> 01:21:23,738
- How much is your father able to pay?
- Nothing.

437
01:21:25,000 --> 01:21:27,736
We'll tell you, 50 million.

438
01:21:30,546 --> 01:21:33,856
- He won't even pay one million.
- He'll pay.

439
01:21:34,280 --> 01:21:37,191
We want 50 million,
and that's what we'll get.

440
01:21:40,193 --> 01:21:43,526
- My father doesn't have a dime.
- He'll borrow it from someone.

441
01:21:43,636 --> 01:21:46,490
It isn't hard when you have property.

442
01:21:47,191 --> 01:21:50,673
- The land's mine, I own everything.
- I'll kill him!

443
01:21:51,612 --> 01:21:53,312
I'll kill him!

444
01:21:58,333 --> 01:22:00,447
He's lying.

445
01:22:25,411 --> 01:22:27,317
If you don't believe me...

446
01:22:28,215 --> 01:22:30,299
Send someone to our notary.

447
01:22:30,408 --> 01:22:34,238
- How long have you owned everything?
- Since yesterday.

448
01:22:36,719 --> 01:22:40,488
You take a good look at me,
I'm Giovanni Podda....

449
01:22:40,697 --> 01:22:44,817
You'll have seen my poster.
I swear if you're messing with me...

450
01:22:44,926 --> 01:22:47,727
we'll send you back to your
father in pieces!

451
01:22:48,578 --> 01:22:52,061
- I'm not the one who's messing with you.
- Who? Spit it out!

452
01:22:52,374 --> 01:22:54,583
It's someone I want dead.

453
01:22:57,821 --> 01:23:00,607
- That's why I'm here.
- Who is it?

454
01:23:08,806 --> 01:23:10,555
Osilo.

455
01:23:15,381 --> 01:23:18,343
He's the one who's betrayed you,
who's exploiting you.

456
01:23:18,452 --> 01:23:20,516
He's giving you the crumbs.

457
01:23:20,979 --> 01:23:24,646
Tirri sold his land for 40 million,
and it's worth 100!

458
01:23:31,109 --> 01:23:35,427
- And how much did you get?
- Still more than you ever paid us.

459
01:23:35,800 --> 01:23:37,654
When we were shepherds.

460
01:23:37,764 --> 01:23:42,856
And Marras, to save his son, he
sold everything for 80 million.

461
01:23:44,709 --> 01:23:49,055
What are you talking about?
We only got an advance...

462
01:23:49,681 --> 01:23:53,096
and we made him write
thirty million in the letter.

463
01:23:55,774 --> 01:23:58,775
I'm telling you he paid eighty!

464
01:24:04,972 --> 01:24:08,678
- And how much did you get?
- Are you trying to question us?

465
01:24:08,788 --> 01:24:10,236
Shut up!

466
01:24:12,564 --> 01:24:17,501
- How much was the advance?
- 15 million.

467
01:24:18,466 --> 01:24:23,059
You watch yourself.
If what you said is true...

468
01:24:26,899 --> 01:24:31,307
Salinas brought the car back
to Marras with the letter.

469
01:24:32,257 --> 01:24:33,845
I want him here!

470
01:24:34,445 --> 01:24:37,440
But Osilo is betraying you
for another reason.

471
01:24:38,272 --> 01:24:41,983
You need to stay friends with
the farmers to live up here.

472
01:24:42,093 --> 01:24:45,279
And we are friends.
They're on our side.

473
01:24:45,389 --> 01:24:49,041
But they think you're doing the kidnappings
to get the the pastures for their herds.

474
01:24:49,150 --> 01:24:51,312
Why?
Isn't that how it is?

475
01:24:51,707 --> 01:24:55,323
You know what land Osilo
will ask for now?

476
01:24:55,632 --> 01:24:59,819
Not the pastures anymore, not the
land for the people in the mountains...

477
01:24:59,927 --> 01:25:04,040
No, the coastal land,
that's all he wants.

478
01:25:04,777 --> 01:25:08,230
He's going to gamble it all on
new hotels and mansions...

479
01:25:08,348 --> 01:25:09,863
For the rich!

480
01:25:11,004 --> 01:25:16,425
You mean the shepherds around
here won't be with us anymore?

481
01:25:17,692 --> 01:25:19,793
They'll turn against us.

482
01:25:20,790 --> 01:25:22,677
Is that what you mean?

483
01:25:24,454 --> 01:25:27,028
I bring you news, not opinions.

484
01:25:30,189 --> 01:25:34,348
Well?
What do you want in return?

485
01:25:37,325 --> 01:25:38,701
Osilo.

486
01:25:39,211 --> 01:25:40,591
I told you.

487
01:25:42,249 --> 01:25:47,746
I want them here immediately.
I want Osilo, Solinas, and Gardo!

488
01:25:48,257 --> 01:25:49,699
Immediately!

489
01:26:22,746 --> 01:26:24,890
- I'm going back to the hotel.
- No!

490
01:26:25,813 --> 01:26:27,732
Wait a little longer.

491
01:26:56,015 --> 01:26:58,592
<i>Why did you make me
come at this hour?</i>

492
01:27:01,305 --> 01:27:02,791
<i> Where is he?</i>

493
01:28:30,633 --> 01:28:31,934
Well?

494
01:28:39,922 --> 01:28:42,183
What are these people doing here?

495
01:28:43,298 --> 01:28:46,311
It isn't the right time
to be seen around.

496
01:28:46,419 --> 01:28:48,284
It's the right time.

497
01:28:53,293 --> 01:28:56,913
I want to buy half of Tirri's land...

498
01:28:58,570 --> 01:29:00,886
but no middlemen...

499
01:29:02,771 --> 01:29:04,887
at the price you paid for it.

500
01:29:14,611 --> 01:29:16,600
Why all the hurry?

501
01:29:17,887 --> 01:29:22,514
Because I know you don't have them, and
the rocks by the sea are no use to us.

502
01:29:23,640 --> 01:29:27,439
- Give me two days.
- Then they were right, you're a thief!

503
01:29:27,548 --> 01:29:29,202
Who said that?

504
01:29:31,520 --> 01:29:32,911
Him.

505
01:29:35,929 --> 01:29:39,766
Are you crazy? Why didn't you blindfold
him? You'll have to kill him now!

506
01:29:39,876 --> 01:29:44,565
You also took Marras' ransom,
and gave us the blame for his death.

507
01:29:51,140 --> 01:29:55,375
But your share is ready, you'd have got it
tomorrow, I'd already given it to him.

508
01:29:55,484 --> 01:29:56,543
Me?

509
01:29:59,167 --> 01:30:01,774
I don't know what you're talking about.

510
01:30:02,262 --> 01:30:03,918
You're a liar.

511
01:30:04,223 --> 01:30:07,284
- I told you it was a stupid idea!
- Bastard!

512
01:30:37,326 --> 01:30:40,261
Don't shoot!
We promised him to Gavino.

513
01:30:52,762 --> 01:30:54,791
He's yours now.

514
01:34:12,931 --> 01:34:14,128
You drive.

515
01:34:14,737 --> 01:34:16,096
Drive.

516
01:34:27,491 --> 01:34:29,124
Let me.

517
01:35:51,842 --> 01:35:54,274
I want to get out.

518
01:36:01,836 --> 01:36:03,490
Gavino.

519
01:36:43,817 --> 01:36:46,898
Subtitled by Bertie Buncle
and his Chemical Uncle - October 2013


